Правила подачи рукописи

Уважаемые коллеги!

Приглашаем Вас к сотрудничеству с научным журналом «Бюллетень МОИП. Отдел биологический» и будем рады Вашему участию в журнале в качестве авторов.

Журнал «Бюллетень МОИП. Отдел биологический» публикует статьи по зоологии, ботанике, микологии, лихенологии, общим вопросам охраны природы и истории биологии, а также рецензии на новые биологические публикации, заметки о научных событиях в разделе «Хроника», биографические материалы в разделах «Юбилеи» и «Потери науки».

Никаких специальных направлений, актов экспертизы, отзывов и рекомендаций к рукописям статей не требуется.

  • Статьи проходят обязательное рецензирование.
  • Редакция оставляет за собой право не рассматривать рукописи, превышающие установленный объем или оформленные не по правилам.
  • Публикуемые материалы могут не отражать точку зрения редакции.
  • Плата за публикации не взимается.

Статьи проходят обязательное рецензирование. Решение о публикации принимается редакционной коллегией после рецензирования, с учетом научной значимости и актуальности представленных материалов.

Объем рукописи статьи

Объем рукописи статьи (включая таблицы, иллюстрации, список литературы), не должен превышать 25 страниц (40–45 тыс. знаков, включая пробелы).

При необходимости размещения большого объёма иллюстративного материала (иллюстрации, таблицы, геоботанические описания и т.п.) редколлегия оставляет за собой право опубликовать их в виде электронного приложения к статье на сайте журнала.

По согласованию с редакцией возможно разделение объемного материала на отдельные сообщения в виде цикла статей, объединенных одной общей темой.

  • Текст должен быть набран в текстовом редакторе Word for Windows. Формат текстовых файлов *.doc, *.docx или *.rtf.
  • Ориентация страницы книжная, поля: верхнее и нижнее поля по 2 см, левое – 3 см., правое – 1,5 см. Допускается размещение таблицы или рисунка на странице в альбомной ориентации при условии, что таблица или рисунок вместе с названием занимают целую страницу.
  • Шрифт Times New Roman, 12 кегль (10 кегль для «Списка литературы/References»), через 2 интервала (без увеличенного интервала до и после абзацев), выравнивание по ширине. Основной текст набирается с абзацным отступом 1,25 см; заголовки, резюме и ключевые слова – без абзацного отступа.
  • При наборе текста не используют принудительные переносы, знак табуляции вместо отступа в первой строке абзаца, а также более одного пробела между словами.
  • Все страницы, включая список литературы, должны иметь сплошную нумерацию в нижнем правом углу.
  • Буква ё везде заменяется на е, кроме фамилий, специальных терминов и особых случаев.
  • Не следует вместо букв кириллицы использовать сходные по начертанию буквы латиницы и наоборот.
  • Географические координаты приводятся в виде: 37,2° с.ш., 18,7° в.д., более предпочтительной является международная форма: 44°45′30,2″ N, 42°53′02,1″ E или 54,057420° N, 37,530537° E.
  • Даты типа «число.месяц.год» приводят в виде: 16.11.2023.
  • Используются только «кавычки», но не “кавычки”.
  • Точка не ставится после УДК, названия статьи, фамилий авторов, названий организаций, в подстрочных индексах (Сорг), подписей к рисункам, названий таблиц, их заголовков и подзаголовков, примечаний и сносок к таблицам.
  • Десятичные дроби набирают через запятую: 4,032
  • Кавычки и скобки не отделяют пробелами от заключенных в них слов: (табл. 2), (а).
  • Между знаками номера, параграфа и числом ставится пробел: № 3, § 7.14.
  • Числа с буквами в обозначениях набираются без пробелов: рис. 2а, часть XIb.

Статья должна иметь следующую структуру

  • УДК;
  • Заглавие (не более 15 слов);
  • ФИО авторов полностью;
  • Название организации(й), в которой работает автор(ы); если авторы из разных организаций, соответствие фамилии и организации отмечается надстрочными цифрами;
  • Автор, ответственный за переписку, с электронным адресом;
  • Аннотация (150–300 слов);
  • Ключевые слова (10–12 слов);
  • Финансирование (ссылки на финансовую поддержку фондов и программ (названия фондов и программ должны быть приведены полностью));
  • Заглавие (на английском языке);
  • Фамилии и имена авторов, название организации(й), в которой работает автор(ы) (на английском языке);
  • Автор, ответственный за переписку, с электронным адресом;
  • Аннотация (150–300 слов) (на английском языке) с заголовком «Abstract»;
  • Ключевые слова (10–12 слов) (на английском языке) с заголовком «Keywords»;
  • Финансирование (на английском языке) с заголовком «Financial Support»;
  • Текст статьи
  • Список литературы/References (русскоязычные источники и источники на иностранных языках);
  • Информация об авторах (фамилия, имя, отчество, место работы, должность, ученая степень, адрес электронной почты) на русском и английском языке

    Рекомендуются следующие разделы основного текста рукописи:

    Вводная часть (без подзаголовка), в которой необходимо определить общую проблематику статьи, актуальность, степень изученности, цели и задачи данного исследования. Объём вводной части не должен превышать трети от объёма рукописи в целом.

    Материалы и методы. В этом разделе описываются происхождение и объём фактического материала, используемые методы исследования.

    Результаты. Здесь должны быть представлены в развёрнутом виде (с использованием таблиц и иллюстраций) оригинальные результаты, полученные авторами.

    Обсуждение. В этом разделе проводится сравнение полученных результатов с опубликованными ранее, их интерпретация, формулируются гипотетические модели и т.п.

    Заключение. В этом разделе в тезисной форме должны быть изложены основные выводы.

    Обзорные статьи и статьи о флористических находках могут иметь и иные тематические разделы.

    Обязательные фразы в конце статьи (с дублированием на английском языке):

    • Вклад авторов: все авторы сделали эквивалентный вклад в подготовку публикации.
    • Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.
    • Contribution of the authors: the authors contributed equally to this article.
    • The authors declare no conflicts of interests.

      При публикации статьи на английском языке предоставляются: расширенная аннотация на русском языке, перевод названий рисунков и таблиц на русский язык, англоязычный список литературы (References).

      Пример оформления рукописи

      Таблицы

      • Представленный в таблице материал не должен дублироваться в виде графиков или диаграмм.
      • Таблицы выполняются в текстовом редакторе Word в формате *.doc, *.docx, *.rtf или в программе MS Excel в формате *.xlsx, *.xlsm, *.xls, и вставляются в текст. Если таблицы выполняются в программе MS Excel, то каждая из них должна быть дополнительно представлена отдельным файлом, название которого состоит из фамилии автора (первого автора) статьи и номера таблицы. Не рекомендуется архивация файлов. Не следует набирать таблицы вручную с помощью большого числа пробелов и без использования ячеек.
      • Между таблицей и предыдущим текстом оставляют пустую строку.
      • Таблицы нумеруются арабскими цифрами в порядке их упоминания в тексте. Номер таблицы указывают перед ее названием на отдельной строке сразу же после пустой строки, отделяющей таблицу от предыдущего текста, например: Таблица 2. Выравнивание строки с номером таблицы по правому краю.
      • Каждая таблица должна иметь свое название, которое набирается с заглавной буквы жирным шрифтом с выравниванием по ширине без абзацного отступа и располагается на следующей строке после номера таблицы. Не следует отделять таблицу пустой строкой от ее названия.
      • Все графы в таблицах должны иметь заголовки и должны быть разделены вертикальными линиями.
      • Заголовки граф таблиц должны начинаться с заглавных букв, подзаголовки – со строчных, если они составляют одно предложение с заголовком, и с заглавных, если являются самостоятельными. Выравнивание текста заголовков, подзаголовков и содержимого ячеек – по центру. Единицы измерения указывают после запятой.
      • Сокращения слов в таблицах не допускаются.
      • Повторяющийся в графе таблицы текст можно заменить кавычками: – «» –. Ставить кавычки вместо повторяющихся цифр, пометок, знаков, математических, химических и физических символов не следует. Если цифровые или иные данные в какой-нибудь строке таблицы не приводят, в ней ставят прочерк.
      • Все сокращения и значки, использованные в таблице, должны быть пояснены в примечании, расположенном под ней. Примечание не отделяется от таблицы пустой строкой.
      • После таблицы располагается пустая строка, отделяющая ее от дальнейшего текста.
      • Ссылки на таблицу в тексте статьи заключаются в круглые скобки и указываются в сокращении, с маленькой буквы: (табл. 1). На каждую таблицу в тексте должна быть минимум одна ссылка.

      Иллюстрации

      • Все иллюстрации (рисунки, фотографии, фототаблицы, диаграммы, графики, карты, схемы и т.д.) именуют в тексте рисунками, им присваивают единую нумерацию арабскими цифрами в порядке упоминания в тексте.
      • Каждый рисунок должен быть представлен отдельным файлом в формате *.tiff, *.tif, *.jpg с разрешением 300 dpi для фотографий и 600 dpi для графических рисунков. Диаграммы и графики могут быть выполнены в программе MS Excel в формате *.xlsx, *.xlsm, *.xls. Название файла состоит из фамилии автора (первого автора) статьи и номера рисунка. Не рекомендуется архивация файлов. Максимальный размер рисунка: ширина – 160 мм, высота – 280 мм.
      • При подготовке рисунков следует учитывать, что в печатной версии журнала они публикуются в черно-белом виде. В pdf-формате возможны цветные рисунки. За исключением цвета, черно-белый и цветной варианты рисунка, включая текст подрисуночных подписей, должны быть идентичны.
      • Отдельные детали рисунков могут обозначаться цифрами или буквами. На картах, схемах, диаграммах и графиках можно также использовать другие значки и различные штриховки. На мелкомасштабных картах, микрофотографиях, графических рисунках и фотографиях отдельных особей, а также морфологических, анатомических, гистологических, цитологических и т.п. препаратов должен присутствовать линейный масштаб.
      • На мелкомасштабных картах необходимо указывать координатную сетку или обозначения физико-географических объектов, например населенных пунктов, которые позволят привязать эту карту к участку крупномасштабной карты. В углу карты необходимо сделать врезку с крупномасштабной картой, где обозначен соответствующий выдел.
      • Каждый рисунок должен иметь название. Примерное положение рисунка в тексте указывается путем размещения соответствующей подписи к рисунку.
      • Подпись к рисунку набирается с выравниванием по ширине без абзацного отступа и отделяется от текста статьи сверху и снизу пустой строкой. Подпись начинается с номер рисунка: Рис. 1. Затем на той же строке с заглавной буквы располагается название рисунка. После названия приводится расшифровка всех условных обозначений, если они имеются на рисунке.
      • Подпись к рисунку дублируется на английском языке.
      • Ссылки на рисунки по тексту статьи заключаются в круглые скобки и указываются в сокращении, с маленькой буквы: (рис. 4). Возможны ссылки на часть рисунка: (рис. 2б). На каждый рисунок в тексте должна быть минимум одна ссылка.

      Цитирование литературы

      • Ссылки на литературные источники приводят в круглых скобках по фамилиям цитируемых авторов и году публикации. Если фамилию автора не заключают в круглые скобки, то перед ней ставят инициалы, например: как сообщает А.А. Иванова (1989), ранее сообщалось (Иванова, 1989), как было показано (Иванова, Петрова, 2005).
      • Если авторов публикации больше двух, то при цитировании после фамилии первого автора ставится – и др., если фамилия набрана кириллицей, и – et al., если фамилия набрана латиницей, либо любым другим шрифтом: (Иванова и др., 1999), (Smith et al., 2019).
      • Ссылки на работы приводятся в хронологическом порядке, например: (Schaft, 1931; Romanov et al., 1996; Afonina, Tubanova, 2009).
      • Если приводится несколько работ одного автора, опубликованных в один год, то в тексте, также, как и в списке литературы, год индексируется буквами, например, (Randolph, 2000a; 2000б).
      • Если в списке есть публикации однофамильцев, по тексту статьи приводят фамилии с первым инициалом: (Петрова Н., 2009).
      • При оформлении ссылки на работу, написанную на языке, не использующем ни кириллицу, ни латиницу (арабский, китайский и т.д.) указывают фамилию автора (авторов) в русской транскрипции (Сю Линь и др., 2019).
      • Если у цитируемой работы имеется официальный опубликованный перевод на английском языке, например переводное издание книги либо журнала, лучше ссылаться только на него.
      • При оформлении ссылки на источники, в которых не указан автор, а также на интернет-ресурсы, указывают первые два слова названия и год публикации или название сайта: (Определитель рыб…, 2015), (Weather Archive, 2020). Если в тексте присутствуют ссылки на два или более источников, в которых не указан автор, а первые два слова названий этих источников совпадают, в ссылке нужно указать большее число слов: (Красная книга Москвы, 2019), (Красная книга Ставропольского края, 2021).

      Все публикации, ссылки на которые упоминаются в тексте, должны быть приведены в конце статьи в разделе «Список литературы/References».

      Список литературы

      • Публикации в «Списке литературы/References» располагают в алфавитном порядке. Сначала приводят публикации на языках, использующих кириллицу (русский, болгарский и т.д.), потом на языках, использующих латиницу (английский, турецкий и т.д.), потом публикации на прочих языках (арабский, китайский и т.д.), располагая эти публикации в алфавитном порядке фамилий авторов (названий публикаций, если автор не указан) в русской транскрипции.
      • Публикации в «Списке литературы/References» не нумеруются.
      • Для статей в журнале (сборнике, материалах конференции и т.д.) указывают фамилии и инициалы всех авторов, название статьи, название журнала (без кавычек) или сборника, материалов конференции и т.д. (в кавычках) год издания, прочие выходные данные, если они есть (том, выпуск, номер и т.д.), номера страниц.
      • Для книг и глав книг указывают фамилии и инициалы всех авторов, название главы, если приводится ссылка на отдельную главу, полное название книги, город издания, издательство (без кавычек), год издания, общее число страниц или номера страниц, если приводится ссылка на главу книги.
      • Для диссертаций и авторефератов диссертаций указывают фамилию и инициалы автора, название диссертации, на соискание какой ученой степени написана диссертация, город и год защиты.
      • При указании города издания книги или защиты диссертации слова Москва (Moscow) сокращают до М. (M.), Ленинград (Leningrad) – до Л. (L.), Санкт-Петербург (Saint-Petersburg) – до СПб. (SPb.), другие города указывают без сокращений.
      • Для электронных ресурсов указывают название, полный электронный адрес и дату обращения к источнику.
      • Если цитируемая работа опубликована на латинице (на вьетнамском, финском и т.д.), ее выходные данные, включая фамилии и инициалы авторов, а также название статьи, приводят так, как они даны в оригинальной публикации.
      • Если цитируемая работа опубликована не на латинице (на кириллице, в том числе на русском, на китайском, арабском и т.д.), нужно привести английский вариант всех выходных данных в квадратных скобках […] сразу после выходных данных на языке оригинала.
      • Если у опубликованной не на латинице работы есть альтернативное название на языке с использованием латиницы, например аннотация статьи или книги на английском языке, размещенная перед или после оригинального текста, то фамилия автора и название работы приводятся в соответствии с альтернативным названием.
      • Если альтернативное название отсутствует, английский вариант выходных данных публикации получают путем транслитерации фамилии автора, названия публикации, названия журнала, другого периодического издания, или названия книги (сборника). При этом название журнала транслитерируют всегда.
      • Транслитерацию проводят в стандарте BSI. Для транслитерации с русского языка можно использовать сайт https://antropophob.ru/translit-bsi.
      • Если цитируемая работа опубликована не на латинице и не на кириллице (китайский, арабский и т.д.), то в списке литературы перед выходными данными работы на языке оригинала указывают фамилию автора в русской транскрипции.

      Если цитируемая публикация имеет DOI (идентификатор электронного документа), он указывается в конце библиографической ссылки после английского варианта выходных данных публикации.

      Названия видов

      • При первом упоминании в тексте какого-либо вида приводится его полное латинское название, включающее в том числе, автора вида и год первоописания (для животных). Если название вида(ов) вынесено в заголовок статьи, следует указать его таксономическую принадлежность: Материалы по распространению Атласской славки Sylvia deserticola Tristram, 1859 (Aves, Sylviidae). При последующих упоминаниях можно использовать русское или сокращенное латинское название вида: атласская славка, deserticola. Следует избегать двусмысленностей, вызванных, например, упоминанием двух видов разных родов, названия которых начинается с одной буквы.
      • Латинские названия родового и более низкого ранга дают курсивом, более высокого ранга – прямым шрифтом. Названия синтаксонов всех рангов выделяют курсивом. Фамилии авторов названий таксонов и синтаксонов, а также слова, указывающие на ранг названий (subsp., subgen. и т.п.) дают прямым шрифтом. Названия вновь описываемых таксонов, а также новые имена, возникающие при комбинациях и переименованиях, выделяют полужирным шрифтом.
      • Латинские названия, а также годы первоописаний и фамилии авторов таксонов, включая употребление при этом скобок, использование сокращений типа «sp. n.» и т.д. приводят в соответствии со стандартами, принятыми в крупных международных базах данных, таких как: International Plant Names Index (IPNI) или World Flora Online – растения. Bacterial Diversity Metadatabase (BacDive) – прокариоты, Zoodiv – животные, Index Fungorum и MycoBank – грибы и грибоподобные организмы, World Register of Marine Species (WoRMS) – морские формы. Integrated Taxonomic Information System (ITIS) – все группы.
      • Описания новых таксонов и другие номенклатурные новации (новые комбинации, статус, название и пр.) оформляют в соответствии с требованиями соответствующего последнего издания одного из кодексов биологической номенклатуры («Международного кодекса номенклатуры водорослей, грибов и растений», «Международного кодекса зоологической номенклатуры», «Международного кодекса номенклатуры прокариот», «Международного кодекса номенклатуры культурных растений», «Международного кодекса классификации и номенклатуры вирусов»).

      Физические величины и их размерности

      • Размерности физических величин, включая условные обозначения и сокращения, приводят в соответствии с Международной системой единиц СИ. Размерности отделяют от цифры пробелом: 14 мм, 80 кг, кроме градусов, процентов, промилле: 30°, 11%, 34‰.
      • Точка после размерности не ставится: ч – час, с – секунда, г – грамм, мин – минута, сут – сутки, град – градус, м – метр.
      • Размерности указывают без пробелов перед и после косой черты в форме кг/м2, а не кг·м-2.
      • При перечислении, а также в числовых интервалах размерность приводится лишь для последнего числа: 10–15 г, за исключением угловых градусов: 18°–20°.
      • Температура в градусах Цельсия указывается в виде: +15°C, а не +15°.
      • Размерности переменных указывают через запятую (ρ, г/л), подлогарифмических величин – в круглых скобках, без запятой: ln t (мин).

      Сокращения и аббревиатуры

      • Допускается использование общепринятых сокращений, таких как некоторые термины, размерности физических величин и т.п. После сокращения, кроме размерностей физических величин, ставится точка: р. – река, оз. – озеро, зал. – залив, б. – бухта, д. – дом, кв. – квартал, ул. – улица, с. – село, пос. – поселок, ст. – станция, г. – город, обл. – область, мес. – месяц, нед. – неделя, г. – год, гг – годы, опр. – определил(а), табл. – таблица, рис. – рисунок и т.д. После сокращения с точкой ставится пробел: р. Москва, рис. 4.
      • В случае сокращения центральной части слова, оставшиеся части соединяются дефисом без пробелов: р-н – район, ж-д. – железнодорожный(ая), п-ов - полуостров.
      • Сокращения из нескольких слов разделяются пробелами: ж-д. ст. – железнодорожная станция, за исключением общеупотребительных: и т.д., и т.п., т.е., с.ш. (северная широта), в.д. (восточная долгота), а также инициалов: И.И. Иванов. При этом инициалы отделяются от фамилии пробелом.
      • Все сокращения должны быть расшифрованы, за исключением небольшого числа общеупотребительных.
      • Допускается использование общеупотребительных аббревиатур без расшифровки, например: исследования, начатые еще в СССР. При использовании аббревиатур, не являющихся общеупотребительными, они должны быть расшифрованы при первом упоминании: на Беломорской биологической станции Московского государственного университета (ББС МГУ).
      • В случае необходимости упоминания в тексте одного или нескольких часто повторяющихся словосочетаний, включая имена собственные, автор может вводить собственные сокращения и аббревиатуры, которые следует расшифровать при первом упоминании: опр. Петр Петрович Петров (П.П.П.), при проведении зимних маршрутных учетов (ЗМУ).
      • Аббревиатуры или формулы химических соединений пишутся через дефис: Fe3+-форма, ИК-спектроскопия, ПЭ-плёнка. Но: группа ОН.

      Формулы

      • Математические, физические и химические формулы, включая структурные, располагаются по месту в тексте статьи.
      • Допускается оформление сложных структурных формул в виде иллюстрации. В этом случае следует руководствоваться правилами оформления иллюстраций.
      • Знаки ·, ±, и т.д., одиночные буквы греческого алфавита, одиночные наклонные или полужирные буквы, одиночные переменные или обозначения, у которых есть только верхний или только нижний индекс, единицы измерения, цифры в тексте, а также простые математические или химические формулы, такие как sin2α + cos2α = 1, KMnO4, набираются в текстовом режиме без использования внедренных рамок.
      • Остальные формулы набираются с использованием редактора формул Word, что предпочтительнее, либо других редакторов (Equation, MathType).
      • Выносные формулы, оформляемые отдельной строкой, должны набираться в рамке редактора формул целиком. Не следует набирать формулы из составных элементов, где часть формулы – таблица, часть – текст, часть – внедренная рамка.
      • Для формул, набранных в редакторах формул, следует использовать общие установки шрифтов, размера символов и их размещения. Не допускается их принудительное ручное изменение для отдельных символов или элементов формул.

      Флористические заметки

      Материалы по флористике, содержащие только сообщения о находках сосудистых растений в тех или иных регионах, публикуются в виде заметок в разделе "Флористические находки" (3 и 6 выпуски ежегодно). Заметки могут быть поданы через сайт или непосредственно куратору Бочкову Дмитрию Александровичу в форматах *.doc, *.docx или *.rtf на адрес convallaria1128@yandex.ru.

      По возможности для находок следует указывать точные географические координаты. Комплектование третьего номера куратором заканчивается 1 декабря, шестого – 15 апреля. Во "Флористических заметках" публикуются оригинальные данные, основанные на достоверных гербарных материалах (необходимо указать место хранения гербарных образцов). Представленные данные о находках в виде цитирования гербарных этикеток не должны дублироваться авторами в других периодических изданиях, сборниках статей, тезисах и материалах конференций. Ответственность за отбор материала для публикации полностью лежит на авторе. Изложение находок в заметке должно быть по возможности кратким. Не допускаются обширная вводная часть, излишне длинное обсуждение находок и перегруженный список литературы. Роды располагаются по системе Энглера, виды внутри родов – по алфавиту. Предоставляемая рукопись должна быть тщательно проверена и не содержать сомнительных данных. Оформление рукописей должно максимально соответствовать опубликованным "Флористическим заметкам" в последних номерах журнала. Размер одной заметки не должен превышать 27 500 знаков (включая пробелы). Таблицы, карты, рисунки не допускаются. Большие по объему рукописи или рукописи, содержащие нетекстовые материалы, могут быть приняты в журнал «Бюллетень МОИП. Отдел биологический» в качестве статьи на общих основаниях. Редакция оставляет за собой право сокращения текста заметки или отклонения рукописи целиком. Дополнительные данные (фитоценотические, диагностические, номенклатурные, систематические) публикуются в исключительных случаях, когда найденный вид является новым для какого-либо обширного региона (России в целом, европейской части, Кавказа и т.п.) или данные о нем в доступных русскоязычных источниках представляются неполными или ошибочными.